Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap

Een tekstkritisch probleem: Lucas 22:43-44

41 En hij liep bij hen weg, tot ongeveer een steenworp ver, en knielde daarna neer om te ​bidden. Hij bad: 42 ‘Vader, als u het wilt, neem dan deze ​beker​ van mij weg. Maar laat niet wat ik wil, maar wat u wilt gebeuren.’ 43 Uit de hemel verscheen hem een ​engel​ om hem kracht te geven. 44 Hij werd overvallen door doodsangst, maar bleef ​bidden; zijn zweet viel in grote druppels als bloed op de grond. 45 Toen hij na zijn ​gebed​ opstond en terugliep naar de ​leerlingen, zag hij dat ze van verdriet in slaap waren gevallen, 46 en hij zei tegen hen: ‘Waarom slapen jullie? Sta op en ​bid​ dat jullie niet in beproeving komen.’

22:43-44 *** In andere handschriften ontbreken deze verzen.

hand-swipe-horizontalSwipe om alle gegevens te zien

Wat is er aan de hand?

In ongeveer de helft van de Griekse handschriften missen deze twee verzen uit Lucas 22. De verzen staan wel in het oudste fragment van Lucas 22 (een papyrus uit de tweede eeuw), maar in sommige oude handschriften wordt opgemerkt dat deze verzen missen in andere handschriften. Daarnaast staat dit gedeelte in sommige handschriften op een heel andere plaats, namelijk na Matteüs 26:39. Veel onderzoekers denken dat Lucas 22:43-44 later aan de tekst van Lucas is toegevoegd om theologische redenen. Er waren namelijk christenen die geloofden dat Jezus niet echt had geleden; dat kon niet omdat hij God was (docetisme). Om te laten zien dat Jezus echt mens was en echt had geleden, zouden overschrijvers hier hebben toegevoegd dat Jezus bloed zweette en dat hij kracht van een engel kreeg. Deze verzen werden inderdaad door verschillende kerkvaders gebruikt tégen het docetisme.

Maak een gratis account aan

Met een gratis account krijg je direct toegang tot:

  • 4 extra Bijbelvertalingen
  • Audiobijbels
  • Aantekeningen en markeringen
  • Bijbelteksten kopiëren/vergelijken

Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschapv.4.26.9
Volg ons