aanspreekvormen
|
12B, 19S, 21D, 22B, 22O
|
afbeeldingen en/in Bijbels
|
6O, 12H, 16N, 25W,
28B, 28R, 31F, 32M, 32Q, 33A
|
Amsterdamse school
|
3I, 3J, 3K, 7I, 20L,
23W, 31N, 32E, 35I, 39N
|
apocriefe boeken
|
34K
|
archeologie
| 6A, 29B |
Baudartius, Willem
|
34P, 34Q, 35E, 35F, 35J
|
beeldspraak
|
2H, 22A, 32F, 33C
|
Bibel in gerechter Sprache, Die
|
24H, 27H
|
bibliasacra.nl
|
19I
|
BiestkensBijbel
|
25V
|
Bijbelencultuur.nl
|
23B
|
Bijbelgebruik
| 9J, 9L, 12I, 40G |
Bijbelwetenschap en vertalen
|
3F
|
Bijbel in Gewone Taal (zie ook: gewone taal )
|
27A, 27K, 28A, 28F,
28K, 28Q, 29I, 29O, 29V, 30A, 30H, 30K, 30O, 31E, 31M, 31P, 32A, 32F, 32K,
32N, 32O, 33C, 33D, 33E, 33K, 33L, 33M, 33N, 33P, 34D, 34G, 34N, 35A, 35G,
36A, 36O, 39G
|
Boek, Het (Living Bible)
|
3M, 6G, 7J, 29N
|
Borssum Waalkes, W. van
|
18Q
|
buitenland, de Bijbel in het
|
1I, 2A, 2M, 3L, 3P, 4C, 4G, 4J, 4K, 4N, 5C, 5F, 5N, 5P, 6B, 6K, 7C,
7D, 7E, 7P, 8G, 8N, 8P, 9D, 9E, 9F, 9G, 9I, 9K, 9M, 9N, 10D, 10E, 10F, 10H, 11B,
11D, 11F, 11I, 11K, 12A, 12C, 12K, 12O, 14K, 15B, 15M, 16A, 16B, 16K, 17M,
18E, 18T, 19D, 20D, 20K, 21C, 21E, 21F, 21I, 21M, 22Q, 23Q, 24H, 24O, 24T,
25T, 28E, 30R, 32D, 33G, 34H
|
Bybelsche Conferentie van Sixtinus Amama
|
28I
|
Calvijn, Johannes
|
28S
|
Canisius Vertaling, Petrus
|
14A
|
canon van de Bijbel (‘OT’ en ‘NT’)
|
17K, 17L, 17M, 22M
|
Capelleveen, Jan J. van
|
10K, 15O, 16M, 16N
|
concordantie
| 20L, 20M, 20N, 20O, 20P, 20Q, 23C, 23P, 31B, 39H, 39O, 40D |
Delftse Bijbel
|
12G, 25P
|
Deux-Aes
|
23V, 26I
|
dialect
|
zie: talen
|
digitalisatie en nieuwe media
|
22D, 23A, 23B, 23K,
23L, 24F, 33T
|
dynamisch-equivalent
|
zie: vertaalmethoden
|
Dode Zeerollen
|
5A, 10B, 10J, 15L,
19A, 29B, 29C, 29D, 29E, 29F, 29G, 29H, 32H
|
doxa
|
14B, 14I, 15H, 15P,
35A
|
eenvoudig Nederlands
|
zie: gewone taal
|
eerbiedshoofdletter | 40E, 40F |
Einheitsübersetzung
|
19H
|
Erasmus, Desiderius
|
4F, 16D, 26N, 30F, 35Q
|
etymologische valkuil
|
32E
|
functioneel-equivalent
|
zie: vertaalmethoden
|
geloof
|
zie: pistis
|
gender (zie ook: inclusief vertalen)
| 22F, 22G, 40F |
genetivisch attribuut (Hebreeuws)
|
24K
|
Genevan Bible / Geneefse Bijbel
|
1N, 15B, 16A
|
gewone taal
|
2J, 25C
|
godsnaam
|
10M, 12K, 12O, 15G, 18C, 18D, 18J, 19B, 19J, 19K, 19L, 19M, 19N, 30N
|
Gotische Bijbelvertaling
|
13I
|
GroeiBijbel
|
22F
|
Groot Nieuws Bijbel (incl. Groot Nieuws voor U)
|
1A, 1B, 1C, 1E, 1F,
1H, 1K, 1M, 2A, 2C, 2D, 2F, 2L, 3A, 3B, 3G, 3Q, 4D, 9J, 14H, 15D, 17A, 17K,
17P, 23M, 26Q, 33I
|
Haak, Theodore
|
14K, 15B
|
Haft, De Psalmen in de bewerking van Lloyd
|
31L
|
Hamelsveld, Ysbrand van
|
9B
|
handschriften, lay-out van
|
25E
|
Hebreeuwse letterkunde
|
16H, 35N
|
Hebreeuwse syntaxis en taalkunde
|
14L, 22L, 32G, 39C
|
hermeneutiek
| 2N, 7B, 11C, 12F, 13J, 14G, 15C, 15M, 16Q, 17S, 19B, 21B, 30M, 30R, 35I, 38P, 39E, 39F, 39H, 40N |
Herziene Statenvertaling
|
27C, 27F, 29S, 29T,
30F, 35K, 35R
|
hoofdstuk- en versindeling
|
17F
|
inclusief vertalen
| 16F, 17N, 18E, 22F, 22G, 29J, 34N, 39I, 40O, 40Q, 40R, 40U |
internet en Bijbel
|
zie: digitalisatie
|
Jaakke, Alfons
|
21P, 21Q, 21R, 21S,
21T, 21U
|
Jezus, historische
|
34M
|
jongeren en de Bijbel
|
19W, 25C, 25J, 32J,
35H
|
JongerenBijbel
|
25J
|
Judas, Evangelie volgens
|
24L
|
kinderen en de Bijbel
|
4L, 8E, 26H, 30B,
31C, 34I, 34L
|
King James Version
|
13B, 30D
|
klemtoon bij Bijbelse namen
|
35D
|
koloniën, de Bijbel in de
|
zie: buitenland, de Bijbel in het
|
Koster, vertaling van Albert S.
|
19G
|
kunst en de Bijbel
|
16N, 23B, 25W, 26N
|
Kuyper, Abraham
|
18M
|
Leidse Vertaling
|
21K
|
Leuvense Bijbel
|
26C
|
lidwoord (Grieks)
|
15F, 16C
|
LiesveltBijbel
|
16D, 25I, 38L
|
liturgie, Bijbel in de
|
23T, 28C
|
LutherBijbel
|
1G, 4A, 7F, 16A, 27U, 36D
|
Maleise Bijbelvertaling 1629
|
21E
|
Manetti, Giannozzo
|
33O
|
Naardense Bijbel
|
23W, 31B, 35K, 36A, 36P, 36Q, 39N
|
Nederlands Bijbelgenootschap (incl. bibliotheek)
|
2K, 4E, 5C, 5D, 6E,
7D, 7O, 8A, 8H, 9F, 10C, 10D, 10K, 11B, 11K, 11M, 17B, 17P, 21F, 24J, 25I,
25P, 25V, 26C, 26H, 26I, 26O, 26S, 26U, 27I, 27P, 27U, 28B, 28G, 28I, 28M,
28R, 30B, 33A, 34K
|
NBG-vertaling 1951
|
1H, 10A, 10G, 10N, 20R, 20S, 20T, 20U, 20V, 20W, 20X, 20Y, 20L, 22B,
30G, 33H
|
NBV21
| 36K, 36L, 36N, 37A, 37J, 37M, 37N, 37O, 38A, 38B, 38C, 38H, 38I, 38J, 39A, 39H, 39J, 39K, 39L, 39M, 39O, 39P, 40A, 40B, 40C, 40D, 40E, 40H, 40I, 40J, 40K, 40L, 40M, 40O, 40P, 40Q, 40R, 40S, 40T, 40U, 40V, 40W, 40X, 40Y |
NBV-StudieBijbel
|
25L
|
neerlandistiek (taalkunde, letterkunde)
| 1H, 17G, 22C, 24C, 25B, 27D, 27J, 30K, 33L, 40H |
Neubronner van der Tuuk, Herman
|
21F
|
Nieuwe Bijbelvertaling (voorgeschiedenis)
|
7K,
7L, 7M, 7N, 8I, 8J, 8K, 8L, 8M, 8 O, 9C, 9J, 10I, 24J, 33J
|
Nieuwe Bijbelvertaling (vertaalproces)
| 11H, 11K, 11M, 12E, 12F, 12I, 12L, 12M, 13A, 13C, 13G, 14E, 14F, 15G, 16F, 16I, 17Q, 17U, 17V, 18A, 18B, 18C, 18D, 18J, 18K, 18L, 18N, 18R, 18S, 19A, 19B, 19C, 19F, 19O, 19P, 19Q, 19R, 19S, 19T, 19U, 19V, 19W, 19X, 19Y, 19Z, 19AA, 19AB, 19AC, 19AD, 19AE, 20P, 20Q, 22A, 22C, 22I, 23C, 23G, 23U, 33J, 40Y |
Nieuwe Bijbelvertaling (presentatie, toelichting, reactie, kritiek)
|
23D, 23E, 23F, 23G, 23H, 23I, 23J, 23K, 23M, 23N,
23O, 23P, 23R, 23S, 23T, 23U, 23X, 24A, 24B, 24E, 24G, 24I, 24J, 24K, 24N,
24Q, 24R, 25A, 25D, 25G, 25K, 25O, 25R, 25S, 25U, 25Z, 25AA, 26A, 26B, 26D,
26E, 26F, 26G, 26J, 26K, 26L, 26M, 26P, 26Q, 26T, 26V, 27B, 27E, 27F, 27G,
27J, 27N, 27R, 27T, 27X, 28C, 28D, 28J, 28O, 28T, 29Q, 30L, 31G, 31Q, 32B,
33J, 34A, 34R, 35D, 36O
|
Nieuwe Bijbelvertaling, revisie
|
zie: NBV21
|
oecumene en vertalen
| 7C, 8H, 9F, 9M, 11J, 11K, 13J, 17K, 19H, 23E, 40C |
omgangstaal (zie ook: gewone taal)
|
1A, 1K, 2J, 5J
|
Onderwijzer, rabbijn A.S.
|
21J
|
Oosterhuis, vertaling van (Alex van Heusden en) Huub
|
20A, 31K
|
parafrase
|
3B, 3G, 3M, 3Q, 7J
|
paratekst (kanttekeningen, opschriften)
|
23A, 26T
|
partikels (Grieks)
|
18F, 19E
|
Pasen/Pascha/Pesach
|
25R
|
Passe, Crispijn de
|
26O
|
Passion, The
|
32C
|
Pearl Bible
|
34B
|
perfectum (Grieks)
|
11G, 12D, 12J, 31N
|
Peshitta
|
3O
|
pistis
| 11G, 40V |
proza (en poëzie)
|
1C
|
poëzie (en proza)
|
1C, 18K, 18L, 18R, 18S, 19F, 21V, 23X, 28K, 31L, 33K
|
pragmatiek
|
18B, 18F, 18K, 19E
|
PrentBijbel van Pieter Mortier
|
28B
|
print-bybel (1720), De kleine
|
27I
|
Qumran
|
zie: Dode Zeerollen
|
register en stijl
|
17G, 17H
|
retorische analyse
|
20E
|
Reuchlin, Johannes
|
24M
|
SamenleesBijbel
|
34I
|
Schriftuurlyke Geschiedenis van Jan Luiken
|
28G
|
semantiek
|
7B, 13F
|
Septuagint
|
3K, 10B, 17R, 20M, 21O, 22K, 24S, 27V, 31E, 34C
|
Societas Hebraica Amstelodamensis
|
1E, nr. 5/1, 7B, 18P, 33F
|
sociolinguïstiek
|
5O
|
spelling (namen, transcripties)
|
13B, 13D, 13G, 24E,
24G, 24P, 26A, 26E, 35D
|
SpreekBijbel
|
11N
|
spreekwoorden, zegswijzen en de Bijbel
|
17I
|
StartBijbel
|
8E, 12H
|
Statenvertaling
|
2B, 3K, 6F, 6I, 6L,
6M, 6N, 6O, 7G, 7H, 8A, 10D, 10N, 12G, 13B, 14K, 15B, 16A, 17C, 17S, 18M, 19I,
23V, 24C, 24D, 24M, 26U, 27C, 29U, 30N, 31B, 35O, 37B, 37C, 37D, 39D
|
StudieBijbel in perspectief
|
28N
|
Synodale Vertaling
|
21K
|
talen en dialecten, de Bijbel in Nederlandse
|
5I, 10C, 18Q, 20G,
20H, 20I, 20J, 21N, 22N, 25F, 25Y, 27L, 27M, 27O, 27Q, 27S, 30I
|
Tanach (NBV)
|
26A, 26D
|
targumim
|
22P
|
tekstkritiek
| 3E, 3H, 5A, 5G, 7K, 7L, 7M, 7N, 10J, 11C, 13L, 14D, 15L, 17Q, 17S, 18H, 20C, 21O, 23S, 24U, 29D, 29E, 29F, 29G, 29T, 30F, 32N, 35K, 35L, 35M, 35N, 35O, 35P, 35Q, 35R, 40B |
tijd en modaliteit van verba (Grieks)
|
31N
|
transcriptie Hebreeuws en Grieks
|
zie: spelling
|
Twisck, Pieter Janszoon
|
27P
|
Tyndale, William
|
1N
|
typografie
|
4G, 9C
|
United Bible Societies
|
zie: buitenland
|
Utenhove, vertaling van Jan
|
16D, 31O
|
Utrechtse Vertaling
|
21K
|
vertaalkunde
| 1D, 1L, 3D, 4D, 4I, 4J, 7B (vgl. nr. 7/3), 8D, 10B, 12C, 13F, 14A, 15I, 15K, 17G, 17J, 18O, 19C, 19D, 19E, 20F, 21D, 22Q, 25X, 29M, 29R, 30K, 30M, 30Q, 31B, 32F, 32L, 32P, 40C |
vertaalmethoden (m.n. functioneel/dynamisch-equivalent; zie ook:
vertaalprincipes, concordantie)
|
1A, 1D, 1E, 1H, 1K,
2L, 3A, 3B, 3D, 3G, 3I, 3J, 3K, 3Q, 4D, 4F, 4H, 5O, 6D, 6H, 7B, 7I, 9A, 11A,
13K, 16E, 17H, 17N, 17U, 18A, 18B, 18E, 19G, 20A, 20F, 20L, 20Q, 24Q, 25X,
29I, 32L, 33C, 33K, 35I
|
vertaalprincipes Nieuwe Bijbelvertaling en NBV21
| 11H, 12F, 12M, 13A, 13C, 14E, 16F, 17G, 17H, 17N, 17Q, 17U, 18A, 18B, 18N, 19B, 19C, 19H, 20Q, 23M, 23S, 24Q, 39H, 40C |
vertaaltraditie en – geschiedenis
|
2L, 3I, 3K, 6D, 6H,
10B, 10N, 11I, 11M, 12B, 13H, 15O, 16D, 16E, 16G, 17F, 18C, 18D, 19I, 20B,
21E, 22E, 23A, 24C, 29T, 30M, 30P, 30Q, 31F, 32E, 32M, 32Q, 33K, 33O, 33S,
34F, 35B, 35H, 35N, 37C, 37D, 38L, 39D
|
vertaalhulpmiddelen
|
2G, 2I, 3H, 3N, 4P,
5G, 5O, 8C, 11C, 13L, 14D, 24F, 24U
|
VorstermanBijbel 1528
|
28M
|
Vries, Lourens J. de
|
nr. 15/4, 16J, 17J
|
Vulgata
|
29M, 32Q
|
Waard, Jan de
|
2A, 7O, 8D, 9E, 10B,
nr. 15/3, 15I, 15J, 15K, 15L, 36J
|
Wachtendonckse
Psalmen
|
35B
|
wereld van de Bijbel (realia)
|
6A, 6C, 6J, 10L,
12N, 12P, 15E, 16L, 17D, 20P, 22H, 22I, 24N, 26F, 29B, 29R, 30C, 30E, 31G,
33R, 37F, 38D, 38J, 39A
|
Willibrordvertaling (1995)
|
15A, 15N, 17K, 23M
|
Wycliffe
|
21C
|