Herziene Statenvertaling
Artikel

Herziene Statenvertaling

De Herziene Statenvertaling is een project van de Gereformeerde Bond, de Christelijke Gereformeerde Kerken en de Gereformeerde Gemeenten. De Herziene Statenvertaling kwam in 2010 op de markt.

Kenmerken

De herziening van de Statenvertaling in verstaanbaar Nederlands leidde tot een vertaling met de volgende kenmerken:

  • moderne spelling;
  • de meest archaïsche woorden zijn vervangen;
  • maar veel traditionele termen zijn bewaard;
  • moeilijke zinsconstructies zijn vervangen;
  • er worden minder eerbiedshoofdletters gebruikt;
  • allerlei vertaalfouten zijn aangepast.

Waarom een herziening?

De Herziene Statenvertaling is een bewerking van de 17e eeuws Statenbijbel. Er waren twee redenen om de Statenvertaling te herzien:

  1. Door de ontwikkeling van het Nederlands is de taal van de Statenvertaling voor veel mensen niet meer te begrijpen.
  2. Dankzij de herziening kunnen mensen bekend blijven met de theologie van de Statenvertaling en met de geloofspraktijk die daarmee samenhangt.

Bronteksten

Er heeft een team van neerlandici, classici en theologen aan de Herziene Statenvertaling gewerkt. Zij werkten niet moderne edities van de bronteksten, maar met de bronteksten die ook voor de Statenvertaling in de 17e eeuw gebruikt zijn. In het Oude Testament wordt een enkele keer gebruikgemaakt van een afwijkende tekst in de Septuaginta of de Dode Zeerollen.