De bergrede volgens Matteüs in Gewone Taal
Het Nederlands Bijbelgenootschap brengt Matteüs in Gewone Taal uit. Matteüs in Gewone Taal is voor iedereen, want de vertaling van de Bijbel in Gewone Taal is duidelijk, betrouwbaar en toegankelijk. Ontdek hoe de Bergrede uit Matteüs 5-7 klinkt in de gewone taal.
De Bergrede (Matteüs 5-7
Koninkrijk
Het kernwoord dat Jezus hier gebruikt is het Griekse woord basileia. Meestal wordt het vertaald met ‘koninkrijk’. We komen het vaak tegen in de aanduidingen koninkrijk van God en koninkrijk van de hemel. Zo staat het in veel Nederlandse vertalingen, maar niet in de Bijbel in Gewone Taal.
Gods heerschappij
Waarom niet? Omdat ons woord ‘koninkrijk’ het begrip basileia niet goed overbrengt op de lezer van vandaag. Koninkrijk is te beperkt, het zegt te weinig. Je denkt al snel aan een koninkrijk in de gewone betekenis: een land met een koning. Maar de term basileia wil iets anders overbrengen. Het gaat om Gods heerschappij die zal doorbreken en die wereldwijd, overal op aarde, zal gelden. Het zal een beslissende ommekeer in de geschiedenis zijn, een nieuwe tijd. God brengt de hele wereld voorgoed onder zijn heerschappij.
Nieuwe wereldorde
Luister eens met de oren van de eerste Bijbellezers, dan hoor je van alles meeklinken in de term basileia: dat Gods heerschappij een eind maakt aan de oude machten die over de wereld heersen en dat het een bevrijding zal zijn voor de mensen die bij God horen. En dit is de kern: het gaat om het beslissende, wereldwijde ingrijpen van God, waarmee hij een nieuwe wereldorde brengt.
Gods nieuwe wereld
De Bijbel in Gewone Taal wil de essentie van de Bijbelse begrippen overbrengen. Daarom is gekozen voor ‘Gods nieuwe wereld’. De combinatie van die drie woorden raakt de kern: De ommekeer, de verandering van de bestaande situatie zit in het woord ‘nieuwe’. Dat het een wereldwijd, allesomvattend karakter heeft, zit in het woord ‘wereld’. En het is God die deze verandering tot stand brengt. Zo raakt de weergave ‘Gods nieuwe wereld’ de kern van het Bijbelse begrip.
In Matteüs 4:17
Wake-up call
Dit is een appel, een wake-up call: zorg dat je aan de goede kant staat, want binnenkort is het zover. De teksten in het Nieuwe Testament benadrukken dat de komst van Gods nieuwe wereld al begonnen is met het optreden van Jezus op aarde. Tegelijk is de definitieve voltooiing iets dat nog zal gebeuren bij de komst van Jezus als de verhoogde hemelse Heer.
Die twee kanten zie je terug in de eerste zaligspreking, Matteüs 5:3
Dichterbij
Nu al spreekt Jezus de zekerheid uit dat dit zo zal zijn. En als Gods nieuwe wereld definitief gekomen is, zal het voor iedereen duidelijk zijn.
‘Gods nieuwe wereld’ dekt de lading. En het doet meer. Het spreekt lezers directer aan. Het zijn woorden waar lezers van vandaag zich gemakkelijker mee kunnen identificeren. Zo komt de tekst dichterbij.
Nieuw leven
Wie gaat geloven, kiest voor een nieuw leven, een leven dat past bij Gods nieuwe wereld. Dat is een wereld zonder veroordeling en vol respect. Het is een wereld vol liefde; liefde die geeft zonder er iets voor terug te vragen. Je kunt gewoon in Nederland wonen en tegelijk bewoner zijn van Gods nieuwe wereld.
Leesplan: verdiep je in de Bergrede
Verdiep je in de Bergrede neemt je mee op een bergtocht. In de Bergrede, zoals beschreven in Matteüs, laat Jezus namelijk zien hoe de weg van God in deze wereld eruitziet: een weg van liefde en gerechtigheid. Dat klinkt mooi, maar het is niet altijd een gemakkelijke weg. Leren vergeven, leren je vijanden lief te hebben, leren om Gods koninkrijk centraal te zetten in je leven: dat vraagt best wat van je. Laat je meenemen naar de Bergrede, misschien wel de meest bekende rede van Jezus.