Nehemia 5
Het leven in Juda is zwaar
Mensen klagen over onrecht
Nehemia is kwaad
Elk stuk grond wordt teruggegeven
Nehemia wil geen geld vragen
Nehemia bidt tot God
Extra informatie
Filter op categorie
Wie was Nehemia in de bijbel?
Nehemia wordt door de Perzische koning Artaxerxes I aangesteld als gouverneur van de Perzische provincie Juda. Onder zijn leiding bouwen de Judeeërs de muren van de stad Jeruzalem weer op.
Het verslag van Nehemia’s werkzaamheden staat in het bijbelboek Nehemia dat naar hem is genoemd.
De grondtoon van de Schrift in Psalm 37: een agrarische lezing
Hoe nauw de Bijbel aansluit bij het dagelijks leven en hoe door en door agrarisch het dagelijks leven destijds was, komt scherp naar voren in het prachtige boek van Ellen F. Davis, Scripture, Culture and Agriculture. An Agrarian Reading of the Bible (2009). Een van de teksten die zij uitgebreid behandelt vanuit haar agrarische lezing is Psalm 37. Geïnspireerd door haar aanpak heb ik een grondige studie gemaakt van deze psalm en kom daarin tot een andere vertaling van ’ereṣ dan de gebruikelijke.
De koningen van Israëls buurlanden
Behalve de koningen van Israël en Juda worden er in de Bijbel ook koningen van de omringende volken genoemd. De farao van Egypte wordt vaak genoemd, maar ook de koningen van de Filistijnen, Moab, Edom, Ammon en Aram spelen een belangrijke rol.
Wat betekent ‘amen’?
Amen is een Hebreeuws woord met de betekenis van ‘zeker’, ‘werkelijk’, en is afkomstig van het werkwoord ʾaman, dat ‘waar zijn’, ‘betrouwbaar zijn’ betekent. Amen wordt in de Bijbel gebruikt als een uitroep: na een gebed, eed of lofprijzing zeggen de toehoorders hardop ‘amen’ om te bevestigen dat ze ermee instemmen.
Het Israëlitisch huis
Geld in het Oude Testament
Het Hebreeuwse woord voor ‘geld’ is hetzelfde woord als dat voor ‘zilver’. Dat wijst er al op dat ook in de wereld van het Oude Testament vaak zilver gebruikt werd om mee te betalen. Maar mensen betaalden ook vaak met juwelen, zoals neusringen en armbanden. Een voorbeeld is de bruidsschat voor Rebekka in Genesis 24:22.
Een pleidooi om ʿebed vaker te vertalen als ‘slaaf’
Bij een complex en gevoelig onderwerp als slavernij in de Bijbel is helderheid van groot belang: waarover hebben we het precies? Ik neem daarom de termʿebed onder de loep, al geldt wat ik zal schrijven voor een groot deel evenzeer voor het Griekse doulos. Ik begin echter met een discussie die laat zien dat deze kwestie verweven is met ons eigen koloniale verleden.
