‘Warempel, het was Lea’

maandag 1 juni 2020

Vaak wordt verrassende informatie in het Hebreeuws ingeleid door het woordje wehinneh. Welke functie heeft dit woord en hoe moet je het vertalen?

Voor een verstaanbare bijbel

maandag 1 juni 2020

De vertaalregels van de Statenvertaling lijken veel meer op die van moderne vertalingen dan veel mensen denken.

Woord en weerwoord: Wat te doen bij bijbelschaamte?

maandag 1 juni 2020

Ongemak over gewelddadige bijbelteksten leidt tot de vraag: moet wie de Bijbel uitgeeft, een disclaimer toevoegen?

Hoe vertaal je een geslachtsregister in gewone taal?

maandag 1 juni 2020

Veel lezers weten niet goed wat ze aan moeten met de geslachtsregisters in de Bijbel. Toch voegen ze iets toe aan het verhaal. Hoe komt dat tot uiting in de vertaling van de Bijbel in Gewone Taal?

De Bijbel een ‘fout boek’?

donderdag 24 oktober 2019

Het Museum Meermanno | Huis van het boek (Den Haag) opende begin deze week de deuren van de tentoonstelling ‘Foute boeken?’ Hoewel de persvoorlichter (NOS.nl) benadrukt dat de gepresenteerde boeken niet per definitie fout zijn en dat ‘de bezoekers zelf mogen oordelen welke boeken ze fout vinden en welke niet’, geeft de keuze van boeken toch wel te denken.